quinta-feira, 6 de setembro de 2012

"To air one's dirty laundry in public"

"To air one's dirty laundry in public" significa tornar públicos assuntos particulares, ou "lavar roupa suja em público".

Por exemplo:
He shouldn't air his dirty laundry in public. That was a private matter.
I didn't say anything because I don't like to air my dirty laundry in public.

Retirei esta dica do http://www.wespeak.com/

Nenhum comentário:

Postar um comentário